La mano
Filastrocca in dialetto veneto
Co questo l’ò ciapà (pollice)
co questo l’ò copà (indice)
co questo l’ò pelà (medio)
co questo l’ò magnà (anulare)
e sto poro picenin (mignolo)
no l’à magnà gnanca un tochetin.
Traduzione:
Con questo l’ho preso (pollice)
con questo l’ho ucciso (indice)
con questo l’ho spellato (medio)
con questo l’ho mangiato (anulare)
e questo povero piccolino (mignolo)
non ha mangiato neanche un pezzettino.
Io ne conosco una simile:
(pollice) nell’orto me ne vo’
(indice) il pesco scuoterò
(medio) io le raccoglierò
(anulare) io le mangerò!
( mignolo) e a me che sono il più piccolino,
me ne lasciate un pochettino?
Mio padre me la diceva in dialetto romagnolo, che io capivo, ma che non so nè parlare nè scrivere!