D’inverna cunt el frègg
D’inverna cunt el frègg, quatass l’è un bisògn
d’estàa cunt el cald, se quaten dumà i vergògn
quatass, desquatass, tö via o mètt i pagn
a secunda del sit, de l’età e di magàgn
Quel che quata magàgn d’estàa e d’inverna
l’è tucc el de fà de quej che guerna
che stan bej comud setàa in sül scragn
a quatàss a vicenda tücc i magàgn
Traduzione:
D’inverno, quando fa freddo bisogna coprirsi
d’estate con il caldo si coprono solo le pudenda
(bisogna) coprirsi o scoprirsi, togliersi o mettersi i panni
a seconda del posto, dell’età e dei malanni
Nascondere le magagne sia d’estate che d’inverno
questo è il compito di quelli che chi governano
che se ne stanno comodamente seduti
a coprirsi a vicenda gli errori e i difetti.
Significato:
Quelli che ci governano, non importa da che parte stanno, ma si coprono a vicenda.