Il banco

Maria Rosaria Longobardi, in arte Marylon

Tratta da "La Scuola allo specchio", di Marylon – Maria Rosaria Longobardi e Massimo De Mellis, Edizioni ilmiolibro

Il bancoIl banco è un po’ triste:
la scuola finisce,
e lui resterà solo,
da mattina a sera,
per un’estate intera.

E se avrà avuto, come “inquilino”,
uno scolaro un po’ birichino
oppure maldestro
che gli avrà scritto sopra col gesso
lui lo perdona
di certo lo stesso
e spera che a scuola ritorni presto.
il banco


Versione in lingua spagnola:

El banco

El banco está un poco triste
la escuela termina ya
y él solo se quedará
desde la mañana a la noche
durante todo el verano.

Y si hubo, como “inquilino”
un alumno un poco pícaro
o bien, algo torpe
que con el gis le hubiera escrito encima
él lo perdona de todas maneras
y espera que a la escuela regrese pronto.

“El banco” es la versión española de la rima infantil “Il banco”, escrita por la maestra Marylon –Maria Rosaria Longobardi y incluida en el libro “La escuela en el espejo”, escrito por Marylon y Massimo De Mellis, Ediciones ilmiolibro, 2019.
Traducción por: Ruth Pérez Aguirre

Filastrocche per la fine della Scuola
Per le più belle Filastrocche per la fine della Scuola, clicca qui!

Poesie sulla fine della Scuola
Per le migliori Poesie sulla fine della Scuola, clicca qui!

 

Poesie sulla Scuola
Se cerchi le migliori Poesie sulla Scuola, clicca qui!

Filastrocche sulla Scuola
Se cerchi le migliori Filastrocche sulla Scuola, clicca qui!

poesie per la Scuola
Se cerchi altre filastrocche e poesie per la Scuola, clicca qui!

 

Speciale Scuola
Visita lo speciale Scuola!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.

Dove vuoi andare?