La storia del bambino che si succhia i pollici
Heinrich Hoffmann (1809-1894) - Tratta dall'Edizione Italiana di Struwwelpeter - Nelle traduzioni di Gaetano Negri e Maria Luisa Heinz-Mazzoni
Leggiamo insieme: La storia del bambino che si succhia i pollici di Heinrich Hoffmann
Nella traduzione di Gaetano Negri (1882)
Dice la mamma: “Mio buon Corrado,
Per pochi istanti io me ne vado,
Vo’ che tu sia studioso e buono,
Non far disordine, non far frastuono.
E guai se il pollice succhiar vorrai!
In modo orribile ten pentirai.
Tu non l’aspetti, ma, di soppiatto,
Entrerà il sarto tutto ad un tratto,
Taglierà il pollice col forbicione,
Come se panno fosse o cartone”.
La mamma appena la soglia tocca,
Ed ecco il pollice è nella bocca!
S’apre la porta ed il sartore
Entra a gran salti pien di furore.
Col forbicione, zig zag, recide
Al bimbo i pollici; il bimbo stride,
Invan, ché il sarto se n’è già andato
Col forbicione insanguinato!
La mamma attonita e sbigottita
Vede Corrado senza due dita,
E quei due pollici, così tagliati,
Mai più a Corrado son rispuntati.
Nella traduzione di Maria Luisa Heinz-Mazzoni (1983)
Dice Mamma: “Devo uscire.
Tu, Corrado, non venire.
Sta’ qui bravo ed assennato
finché io tutto avrò sbrigato.
Soprattutto, mi hai sentito?,
non dovrai succhiarti il dito,
se no il sarto da qui accanto
con le forbici di schianto
viene e taglia il pollicione
come fosse di cartone”.
Or la mamma se ne va,
zac! Il dito in bocca è già.
Bang! La porta si spalanca:
mentre il piccolo si sbianca
balza al sarto ben spedito
sul bambino succhiadito.
Zac! La mossa è lesta e ardita,
e via sono le due dita
con le forbici affilate!
Ah, che grida disperate!
Quando mamma fa ritorno
guarda ansiosa tutto intorno.
Sta Corrado triste e muto:
i due pollici ha perduto.
Nota su La storia del bambino che si succhia i pollici di Heinrich Hoffmann
Questa filastrocca di Heinrich Hoffmann, decisamente sconcertante se letta con occhi moderni, segue in realtà i canoni delle filastrocche per bambini di fine ottocento che pretendevano di educare e insegnare ai bambini i comportamenti corretti con immagini spesso spaventose e finali terribili.
In tempi più recenti Friedrich Karl Waechter ha risposto a questa filastrocca con una originale dal titolo: La storia di Corrado che si succhia il dito (se volete leggerene il testo, cliccate qui!).
In questo testo pubblicato nel 1978 da Nuove Edizioni Romane, l’autore fa fare al terribile sarto una brutta fine scatenando la riscossa del piccolo Corrado.
Per leggere La storia del bambino che si succhia i pollici in altre lingue
- Versione in lingua Inglese: The Story of Little Suck-a-Thumb
- Versione in lingua Tedesca: Die Geschichte vom Daumenlutscher
- Versione in lingua Italiana: La storia del bambino che si succhia i pollici
Per leggere le altre filastrocche tratte dal libro Pierino Porcospino di Heinrich Hoffmann
- Storielle allegre
- Pierino Porcospino
- La storia del cattivo Federigo
- La tristissima storia degli zolfanelli
- La storia del Moretto
- La storia del fiero cacciatore
- La storia del bambino che si succhia i pollici
- La storia della minestra di Gasparino
- La storia di Filippo che si dondola
- La storia di Giannino Guard’in aria
- Storia di Roberto che vola
Vai allo Speciale Pierino Porcospino!