Pin pin cavalin
Se vi piace questa filastrocca di origine milanese, dovete ringraziare Valeria (15 settembre 2000).
Pin pin cavalin,
sotà al pè del taulin:
pan pos, pan fresc,
induina che lè propi quest!
Traduzione:
Pin pin cavallino,
sotto al piede del tavolino:
pane vecchio, pane fresco (si indicano i due pugni chiusi, dentro ad uno dei quali c’è una sorpresa)
indovina che è proprio questo! (si fa scegliere al bambino quale pugno vuole aprire)
Grazie di cuore Valeria. Sono argentina e questo gioco lo facevo insieme alla mia bisnonna. Io avevo 4 anni. Non ricordavo bene cosa diceva perché era in dialetto. Ora ho 58 anni e potró giocare con il mio nipotino Liam! Imparo l’italiano da 5 anni e mi sento molto orgogliosa di avere radici italiane. Abbracci. Graciela
È sempre stata nella mia testa, miei ricordi di bimbo.
Ma alcune parole le avevo storpiate, non me le ricordavo più.
Quindi grazie Valeria!