The right to play

Maria Rosaria Longobardi, in arte Marylon

Traduzione di Philip Galfano

The right to play
Let’s play a game,
like that, just for fun,
just for a simple and pure amusement.
If you ask me when or where
I will tell you that at nine o’clock
we’ll play or whether it will rain.
If you ask me for how long
I will just answer
you that this beautiful game of ours
it may be short or long.
And as if by magic,
playing and playing again and again
there will be a merry-go-round
for all happy children in the world.

 

Se volete leggere la versione di questa filastrocca in italiano, cliccate qui

Se volete leggere la versione di questa filastrocca in portoghese, cliccate qui

 

Poesie sui Diritti dei Bambini
Per le più belle Poesie sui Diritti dei Bambini, clicca qui!

Filastrocche sui Diritti dei Bambini
Per le migliori Filastrocche sui Diritti dei Bambini, clicca qui!

 

Speciale Scuola
Visita lo speciale Scuola!

 

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.

Dove vuoi andare?